When I was planning my trip, I asked Mary if there was anything she
would like me to bring her. She said she
wanted a necklace from Egypt – one that has the ethnic overtones of Egypt. She took me to her room and showed me a
prototype, one that she has from Africa.
That example was unlike something that Mary would buy for herself, both
in width and length and critical mass.
But she gave me the idea of what I should look for – something big for
her.
When we got to Safaga, I knew I couldn’t deliver my kind offer to her,
for Dave and I had planned two daytrips and there would be no shopping involved
in them. Moiya and Wyona took on the
task of finding a nice big piece of jewellery, and said they would also try to
find something I was looking for – a scarf that had overtones of being
expressly Middle Eastern.
I would think that would be an easy task, but when I got to Malaysia, I
could see that it is no mean feat to find a scarf that a Westerner can
wear. The majority of scarves are meant
to be worn as head coverings, not something to wrap around a cold neck or chilly
shoulders.
When they came back
from shopping, they had a black scarf with white rubberized lettering on it for me. I was happy and wore it a few times when I
needed a covering on my trip, but noticed that sometimes people were looking
intently at the scarf and then when I would catch their eyes, they would avert
their gaze. I idly wondered what was on
the scarf that would attract that attention.
After ironing it yesterday I brought the scarf upstairs and asked Amir,
my Iranian roomer, if he could give me an idea about what is curious about it. We
laid it out the length of the counter. He pointed to this mark and then that
mark and telling me it is written in Farsi, but in a old script, one that not
everyone reads today. Before telling me what its meaning he discussed some
facts about what a person can look for in Iranian art. I was reminded of what I learned when I would
take the one hour guided tours in the basement of the British Museum on Iranian
art. The bottom line is, don’t look for
images of people in art from that tradition.
Amir got more specifically to the point of my scarf saying it contains
words from the Koran, a warning, which he transliterated to mean, you may not
understand now, but when you are raised from the dead you will know, really
know, that the punishment to the wicked will be far worse than anything you can
imagine in this life.
Mak was in the room jumping up and down unable to contain his joy that I
should own such a scarf when he heard the translation. Braden Keeler said a bit of him wishes that the scarf
were his. I am satisfied that the scarf has a owner who will pay attention its warning.
Arta
Aunt Arta, That is so great about the scarf!!!It has been fun reading about your travels. when are you back in Canada?
ReplyDeleteuh... no WONDER people were looking strangely at your scarf! :-)
ReplyDeleteHi Kerri,
ReplyDeleteSo nice to hear from you. I get to see you at weddings or big family gatherings where you are busy either taking care of decorations, or taking care of that cute little boy. Not much time to talk in those situations.
About the scarf -- the wonderful thing about scarves are they are "one-size-fits-all", -- so there is not much fitting involved, and there are infinite patterns, colours, textures, weights and styles. When I buy one, it feels like a souvenir of the place I am visiting -- and this scarf surely fits that description. I treasure it.
I am back for a while -- I arrived back Nov 23 and am set to enjoy Christmas here and in B.C. Kelvin is in Montreal until Dec 13th when he will get back here as well. Catherine said of his visit there, "Why would I let him go home early when he can enjoy the pre-Xmas festivities here with us".
So nice to have you drop in on the blog. Please do it again. And again. And again.
Arta
It is such fun spending other people's money. Give me your money to spend anytime.
ReplyDelete